Chique, xique ou chic

O estrangeirismo (processo de introdução ou adaptação de termos de outro idioma) dentro da Língua Portuguesa gera algumas dúvidas entre os brasileiros. É o caso de chique, xique ou chic.

Muita gente fica em dúvida em relação ao termo correto. Afinal, usa-se a palavra estrangeira ou a adaptação? E qual seria adaptação correta?

Nesse artigo, além de saber qual o correto, chique, xique ou chic, você também aprenderá algumas dicas para não errar mais esse tipo de questão. Então não deixe de ler até o final.

Chique, xique ou chic: qual o correto e como usar?

Bom, vamos começar então explicando qual o termo correto, chique, xique ou chic.

Nesse caso, tanto chique quanto chic estão corretos. A primeira palavra é uma adaptação no idioma Português, da segunda expressão (chic) que é do idioma Francês.

A palavra Chique é um adjetivo uniforme. Ou seja, ele é igual tanto no gênero masculino como no feminino.

Ele indica uma coisa que seja elegante, charmosa, sofisticada ou requintada.

Confira abaixo alguns exemplos de utilização desse termo:

  • Essa bolsa é muito chique;
  • Preciso de um vestido chique para ir ao casamento da minha amiga;
  • Aquele restaurante chique é muito caro;
  • Ter dinheiro não significa ser chique;
  • Adoro o Inverno, é a estação mais chique do ano;
  • Vamos comemorar nosso aniversário de casamento em um lugar chique.

Uma coisa que você precisa ter em mente é que estrangeirismo é muito comum no nosso idioma. Contudo, algumas palavras são utilizadas em sua forma original, e outras, como é o caso do chique, são adaptadas.

Confira abaixo outras palavras estrangeiras que também foram adaptadas para a Língua Portuguesa:

  • Batom
  • Abajur
  • Boxe

Como não confundir mais chique, xique ou chic?

Agora que você já aprendeu o correto entre chique, xique ou chic, vamos te dar algumas dicas. Com elas você não irá mais confundir palavras do estrangeirismo e saberá a maneira correta de usá-las.

A primeira coisa que você precisa fazer é o olhar o dicionário. Isso porque, se a palavra estrangeira estiver nele, ela é pode ser usada sem problema. Estando adaptada ou não. É o caso de shopping, mouse e delivery que já fazem parte do nosso idioma.

Contudo, existem palavras e expressões estrangeiras que usamos no nosso dia a dia e que não estão no dicionário. Ao falar o seu cuidado deve ser pronunciar conforme o idioma original. Já ao escrever, você precisa colocar a expressão em itálico. Principalmente em trabalhos acadêmicos, uma vez que essa é uma das Normas ABNT.

Além disso, para não fazer mais confusão com chique, xique ou chic, leia e escreva bastante. Esses dois exercícios farão seu cérebro associar a forma correta com mais facilidade.

Gostou desse post? Tem mais alguma dúvida sobre estrangeirismo e Língua Portuguesa? Aproveite para deixar o seu comentário.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *